"Мобилизация такого большого количества волонтеров была расхвалена как "исторический момент", который может оказать значительное влияние на общество, если правительство будет действовать сейчас для поддержания тенденции, начатой Играми "
"Telegraph"
Британская "Guardian" рассказывает, что организаторы Паралимпийских игр уже начали 16-дневную "крупномасштабную" операцию по подготовке столицы к "величайшей в истории Паралимпиаде".
Автор обращает внимание на то, что продажи билетов на Паралимпийские игры, в которых примут участие более четырехсот атлетов из 165 стран, уже побили рекорд. Из 2,5 млн билетов, которые предлагали к продаже, осталось только 400 тысяч. А это значит, что впервые за всю 52-летнюю историю этого действа все билеты могут полностью раскупить. Такая статистика не может не радовать организаторов, потому что паралимпийским атлетам нередко приходилось выступать на полупустых аренах в Пекине.
Впрочем, лондонские организаторы готовы к ажиотажу. Бывший паралимпиец Крис Холмс, принимающий непосредственное участие в организации Игр, рассказал "Guardian", что Лондон подготовлен лучше, чем любой город, организовывавший это мероприятие. Лондонские организаторы делали ставку на полную интегрированность Паралимпийских игр, начиная от дизайна олимпийской деревни и стадионов, и заканчивая логотипами и талисманами.
Но Паралимпийские игры - это не только возможность улучшить информированность населения о людях с ограниченными возможностями в спорте и вдохновить поколения. Прежде всего, добавляет автор, британцы продолжают бороться за победу. Они надеются завоевать больше медалей и в большем количестве видов спорта, чем им удалось завоевать в Пекине.
Паралимпийский аншлаг
Со своей стороны, "Financial Times" также отмечает, что Паралимпийские игры имеют потенциал превратиться в "первый аншлаг в 52-летней истории мероприятия".
По мнению Крейга Спенса из Международного Паралимпийского Комитета, бешеный спрос на билеты свидетельствует о том, что "Паралимпийские игры являются главным и элитным спортивным событием".
Впрочем, Паралимпиада может стать дополнительным испытанием для Лондона, потому что школьники и студенты вернутся с каникул, а работники - из отпусков, что увеличит нагрузку на транспортную сеть.
"Успех Олимпиады означает, что у людей есть огромный и неудовлетворенный спрос, чтобы выйти и наслаждаться Паралимпийским играми", - сказал Марк Эверс, отвечающий за Игры в лондонской транспортной администрации.
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/ukraine_in_russian/2012/08/120814_ru_s_foreign_press_tuesday.shtml
14 августа, 2012