Воронежский «Театр равных» был приглашен в столицу Баварии город Мюнхен для участия в международном театрально-танцевальном фестивале «Rampenlichter». «Театр равных» – это уникальный инклюзивный театр, актерами которого являются обычные молодые люди, а также юноши и девушки с ограниченными возможностями здоровья.
Арт-проект реализуется при поддержке губернатора Воронежской области Алексея Гордеева. А организаторами проекта выступают департамент культуры Воронежской области, Театр юного зрителя, а также Воронежский государственный университет.
Мы – совсем молодой театр. В июне этого года нам исполнился всего год. Постановка «Пустодушие» по рассказам Андрея Платонова стала второй работой, над которой мы трудились несколько месяцев. В основе ее три рассказа писателя: «Юшка», «Фро» и «Пустодушие». Это спектакль с глубоким смыслом, заставляющий по-новому взглянуть на мир. Он рассказывает о жизни простых людей в нелегкие годы советского государства и о тяжелых душевных переживаниях. Премьера состоялась в конце марта в воронежском ТЮЗе. Второй раз зрители увидели наше детище в рамках международного Платоновского фестиваля, который в течении 5-ти лет проходит в Воронеже. В ходе репетиций мы и получили приглашение на мюнхенский фестиваль, чему безумно обрадовались. Еще бы! Первые гастроли – и за границей!
И вот несколько часов перелета и мы в Германии. Столица Баварии встретила нас прекрасной солнечной погодой, а как встретит и оценит спектакль немецкая публика, еще предстояло узнать.
Единственная репетиция на новой площадке закончилась далеко за полночь. На следующий день нас ждали мастер-классы по клоунаде и танцам, получившие на фестивале название «workshop». А уже вечером мы раскрывали русскую душу Юшки, глубину женской любви у Фро и пустодушие фашизма – и все это для немецкой публики.
Спектакль претерпел некоторые изменения. Нам пришлось сократить рассказ «Фро», поскольку по регламенту фестиваля постановка не должна превышать 60 минут. Кроме того, мы отказались от привычных декораций из-за необходимости трансляции титров с переводом. А во время спектакля надо было внимательно следить за текстом: в рассказе «Пустодушие» по этическим соображениям слова, указывающие на национальность, были заменены другими, подходившими по смыслу. Вообще, перевод был весьма специфическим. Например, фразу из «Фро»: «…она все более часто дышала, чтобы занять сердце посторонней работой и утомить его отчаяние…» перевели как: «Фросю тошнило»...
Смех смехом, но во время спектакля некогда было думать о трудностях перевода. Мы в очередной раз проживали судьбы платоновских героев, но теперь уже перед немецкой публикой.
Интересно, что посмотреть наш спектакль пришли и русские зрители, более того – наши земляки. Мы познакомились с ними после спектакля, долго общались, делились впечатлениями. Потом все свободное время проводили вместе. Ребята показали нам город, познакомили с достопримечательностями.
Новые друзья рассказали, что немецкая публика на титры обращала мало внимания, их все равно было плохо видно за фигурами актеров. Зрители следили за игрой, за событиями, разворачивающимися на сцене. И чувствовали суть платоновских рассказов на эмоциональном уровне. Судя по аплодисментам и крикам «браво», в зале не осталось равнодушных! Отмечу без ложной скромности, что за семилетнюю историю фестиваля зрители аплодировали стоя второй раз!
Но вот наша поездка в Мюнхен подошла к концу. Пришло время расставаться с красивым городом, с новыми друзьями. Мы очень рады, что в нашей театральной карьере состоялись первые, но надеемся, что не единственные международные гастроли. Впереди ждет новый театральный сезон, гастроли по городам Воронежской области и за ее пределами.
Поближе познакомиться с историей нашего «Театра равных» вы можете, пройдя по ссылке http://www.teatrravnikh.ru или открыв группу «Театр равных» ВКОНТАКТЕ https://vk.com/teatr_ravnikh
Татьяна ПРИВАЛОВА
г. Воронеж для сайта www.voi.ru
24 июля, 2015